Masih bingung, di mana tempatnya belajar menjadi penerjemah?
Di beberapa kesempatan, saya pernah ditanya oleh satu atau dua orang di lingkaran pertemanan saya tentang bagaimana dan di mana saya belajar menjadi penerjemah. Di mana ya, kita bisa belajar menerjemahkan dan/atau menjajal kemampuan menerjemahkan kita?
Salah satu tempat yang paling pas untuk belajar menjadi penerjemah, menurut saya adalah di Wikipedia. Ada ribuan artikel ilmiah berbahasa Inggris yang perlu diterjemahkan ke bahasa lain di seluruh dunia. Tak terkecuali ke bahasa Indonesia. Buaanyak sekali. Jadi, kenapa tidak mulai dari Wikipedia saja?
Karena Wikipedia merupakan proyek “keroyokan”, maka menerjemahkan artikel di Wikipedia sebagai sarana “latihan” memiliki beberapa keuntungan, di antaranya:
- Ada puluhan bahkan ratusan, atau malah mungkin ribuan topik yang siap diterjemahkan. Kita bisa memilih artikel dari hal-hal yang kita kuasai atau kita sukai terlebih dahulu.
- Kita bisa menerjemahkan artikel apapun semampu kita. Katakanlah artikel aslinya memiliki 20 paragraf, tapi kita hanya mampu menerjemahkan separuhnya dulu. Tidak mengapa. Akan ada orang yang berbaik hati melengkapi terjemahan tersebut, plus “memperbaiki” terjemahan kita jika ada yang kurang tepat/salah terjemahan.
- Tidak ada batasan waktu. Kerjakan sesempatnya saja, it’s OK.
Proses penerjemahan di Wikipedia
Proses menerjemahkan artikel di Wikipedia sangatlah simpel. Intinya, kita tinggal daftar jadi kontributor, pilih artikel yang hendak diterjemahkan, dan mulai menerjemahkan!
Memang ada beberapa “aturan” dalam proses penerjemahan di Wikipedia, di antaranya tidak boleh menggunakan terjemahan mesin (Google Translate atau semacamnya)—yang pada dunia penerjemahan profesional hal ini juga sangat dilarang keras—dan jangan menerjemahkan kata per kata. Lengkapnya, silakan baca di sini.
Oke, kembali ke “prosedur” penerjemahan artikel di Wikipedia.
Jadi, setelah mendaftar dan/atau login ke dasbor-nya Wikipedia, langkah selanjutnya adalah masuk ke menu Kontribusi – Terjemahan.
Selanjutnya, akan ada pilihan seperti pada gambar berikut:
Nah, sudah tahu arah selanjutnya, kan? 🙂
Bagaimana jika artikel yang “disarankan” oleh Wikipedia tidak menarik bagi saya? Silakan scroll terus ke bawah sampai menemukan opsi Refresh suggestions.
Beberapa artikel di Wikipedia yang belum diterjemahkan biasanya “menawarkan diri” untuk diterjemahkan. Misalnya artikel Tap and die yang belum memiliki versi bahasa Indonesia-nya.
Pada panel menu di sisi kiri, opsi bahasa Indonesia berwarna abu-abu, yang artinya belum ada terjemahan versi bahasa Indonesia-nya. Jika kita berkenan menerjemahkannya, kita tinggal klik tautan Bahasa Indonesia tersebut. Maka kemudian kita akan dibawa ke halaman penerjemahan dan artikel pun siap diterjemahkan.